Witaj w Awesome Design

Zapoznaj się z naszymi propozycjami dotyczącymi projektowania stron, czy tez aplikacji mobilnych. Zachęcamy do kontaktu poprzez email lub telefon.

Rodzaje tłumaczeń pisemnych w biurach tłumaczeniowych

Rodzaje tłumaczeń pisemnych w biurach tłumaczeniowych

Biura tłumaczeniowe oferują swoim klientom dostęp do szerokiej gamy przekładów pisemnych. Dotyczą one zarówno prostych, jak też bardziej złożonych treści, które wymagają specjalistycznej wiedzy. Jakie rodzaje przekładów pisemnych można zlecić?

Czym jest tłumaczenie pisemne?

Tłumaczeniami pisemnymi nazywa się rodzaj przekładów, w przypadku których tłumacz przekłada treść, którą otrzymuje od klienta, na przykład w formie papierowego czy elektronicznego dokumentu.

W większości przypadków biura tłumaczeniowe wykonują przekłady tekstów nieliterackich, czyli teksów użytkowych.

Tłumaczenia pisemne – rodzaje:

  • tłumaczenia zwykłe

  • tłumaczenia specjalistyczne

  • tłumaczenia przysięgłe

Czym charakteryzują się powyższe rodzaje tłumaczeń pisemnych?

Tłumaczenia zwykłe

Przekłady zwykłe, określane również jako ogólnotematyczne, dotyczą różnych typów treści, która nie wymaga posiadania specjalistycznej wiedzy. Takie przekłady może wykonać każde biuro.

Do tych przekładów zalicza się między innymi proste teksty reklamowe, informacyjne, w tym ulotki, foldery, listy, artykuły, strony internetowe.

Tłumaczenia specjalistyczne

Tego typu przekłady wymagają już posiadania specjalistycznej wiedzy od tłumacza, dlatego też są one prowadzone tylko w wybranych biurach.

To tłumaczeń specjalistycznych zaliczają się:

  • przekłady techniczne

  • przekłady medyczne

  • przekłady prawnicze

Dotyczą one znacznie bardziej złożonych tekstów, w których stosuje się branżową terminologię, dlatego też są one prowadzone przez osoby posiadające nie tylko wysokie kompetencje językowe, ale również branżowe.

Tłumaczenia przysięgłe

Ten rodzaj przekładu odnosi się do dokumentacji, która musi być tłumaczona przez tłumacza przysięgłego. Inaczej określane są one również jako tłumaczenia poświadczone.

Przekłady pisemne tego typu dotyczą między innymi dokumentów urzędowych, procesowych, które posiadają wartość prawną, dlatego też muszą być one przełożone przez osobę, która ma właściwe uprawnienia.

Gdy chodzi o powyższe tłumaczenia warszawa to szeroka gama biur, w których można je zlecić.

Mirek Wrona

Comments are closed.